英語中“because、as、since和for”都是表原因,有什么區(qū)別?because和for強調(diào)“為什么”,說話人希望大家關(guān)注原因
Because引表示直接原因,for表示間接原因,或者推斷的根據(jù)。
for引導(dǎo)的原因狀語從句一般只能在句中。
如:
Kate spoke quietly because she didn’t want Ali to hear.
Kate 平靜地說話,因為她不想讓Ali聽到。
I’m sure it rained last night, for the ground is wet.
我確信昨晚下雨了,因為地面是濕的。
since和as也是“因為”,但只是附帶說明原因,說話人希望大家關(guān)注結(jié)果。
二詞差別不大,但since的理由比as更充分一些。
Since everyone is here, let’s start.
既然大家都來了,我們就開始吧。
I really want Ellen to come as I want to hear about her trip to France.
我真的很想讓Ellen 來,因為我想聽一聽她去法國的旅行。
例句:(注意觀察下面例句中,主從句的先后順序,以及逗號的使用。)
Because I opened Lisa’s letter, she’s angry with me.
因為我打開了麗莎的信,她生我的氣。
Lisa is angry with me because I opened her letter.
麗莎因為我打開了她的信而生我的氣。
The days are shorter and shorter, for it’s December.
白天越來越短了,因為是十二月。
As Mike was in Spain, he decided to watch Flamenco dance.
Mike在西班牙時,他決定去看弗拉門戈舞。
Mike decided to watch Flamenco dance as he was in Spain.
Mike決定在西班牙觀看弗拉門戈舞。
We had a video conference (視頻會), since half of our colleagues were in the US.
我們有一個視頻會議,因為我們一半的同事都在美國。
Since half of our colleagues were in the US, we had a video conference.
因為我們一半的同事都在美國,所以我們開了一個視頻會議。